قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Муса ответил: "Он - Владыка небес и земли, а также того, что между ними. Если вы уверены в истине этого ответа, тогда вы пойдёте по прямому пути истины и узнаете, что царство Фараона, измышляющего, что он бог, ничто по сравнению с царством моего Господа. Царство Фараона - всего лишь одна страна на земле".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(Муса) сказал: «(Господь миров) – это Господь небес и земли и того, что между ними, если вы убеждены (в этом)».
Abu Adel - Russian translation
24) Муса ответил Фараону: «Господь творений – это Господь небес и земли, и Господь того, что между ними, и если вы обладаете убежденностью о том, что Он является их Господом, то поклоняйтесь Ему Одному».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم