فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?».
Elmir Kuliev - Russian translation
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Когда колдуны пришли к Фараону, они ему сказали: "Будет ли нам большая награда, если мы одержим верх над Мусой?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Когда колдуны пришли, они сказали Фараону: «Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?»
Abu Adel - Russian translation
41) Когда колдуны явились к Фараону, чтобы одержать победу над Мусой, они сказали ему [Фараону]: «Будет ли нам материальная или моральная награда, если мы одержим победу над Мусой?»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم