فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Тогда колдуны пали ниц
Elmir Kuliev - Russian translation
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Чародеи сразу пали ниц перед Аллахом, убедившись в истине Мусы и в том, что содеянное им не было колдовством.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха) (так как они поняли, что превращение посоха в змею не является колдовством и что это величайшее из чудес).
Abu Adel - Russian translation
46) Когда колдуны увидели, что посох Мусы глотает колдовство, которое они бросили, они пали ниц в земном поклоне.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم