إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?».
Elmir Kuliev - Russian translation
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Вот он сказал своему отцу и своему народу: "Как вы можете поклоняться тому, что не заслуживает поклонения?" Этим он осудил их поклонение идолам.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Вот (однажды) (Ибрахим) сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»
Abu Adel - Russian translation
70) Когда он сказал своему отцу Азару и его народу: «Чему вы поклоняетесь вместо Аллаха?»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم