وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
Elmir Kuliev - Russian translation
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
"Вы строите великолепные дворцы, хорошо укреплённые и защищённые, в которых бассейны, надеясь, что вы будете вечно жить в земном мире и никогда не умрёте.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
И вы устраиваете замки, – словно вы будете вечными (в этом мире)!
Abu Adel - Russian translation
129) Неужели станете возводить дворцы и крепости, будто вечно останетесь жить в этой мирской жизни и не перейдете в иной мир?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم