“(Böyle iken) sen o yaptığın işi yaptın (adam öldürdün). Sen nankörlerdensin.”
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Sonunda o yaptığın (cinayeti) yaptın, Sen nankörün birisin!
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Sonunda o yaptığın (kötü) işi de yaptın. Sen nankörün birisin!
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
"Sen kavminden bir adama yardım edip Kıptî'yi öldürdüğün zaman büyük bir suç işledin ve sen, sana yaptığım iyiliklerime karşı nankörlük edenlerdensin."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
"Sonunda o yaptigin (kötü) isi de yaptin. Sen nankörün birisin!"
Turkish - Turkish translation
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Firavun Musa'ya: "Biz seni çocukken yanımıza alıp büyütmedik mi? Hayatının birçok yıllarını aramızda geçirmedin mi? Sonunda yapacağını da yaptın. Sen nankörün birisin" dedi.
Diyanet Isleri - Turkish translation