أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Неужели они торопят мучения от Нас?
Elmir Kuliev - Russian translation
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Аллах - хвала Ему Всевышнему! - сказал: "Разве мекканских неверующих так обольстила отсрочка Моего наказания, что они просят ускорить им наказание?!" Аллах Всевышний хочет этим показать, как безрассудны эти люди, которые торопят наказание, слушая увещевания и предупреждения.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Неужели они торопят Нас с наказанием от Нас (говоря, чтобы ты привел им наказание, чтобы доказать твою правдивость)?
Abu Adel - Russian translation
204) Неужели неверующие торопят Наше наказание словами: «Мы не поверим тебе, пока ты не низринешь на нас кусок неба, о котором утверждал».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم