"Yakaladığınız zaman da zorbaca mı davranırsınız?"
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Yakaladığınız zamanda zorbaca tutuyorsunuz.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Yakaladığınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
"Sizler öldürmek için saldırdığınız zaman zorbaca öldürüyorsunuz veya merhamet etmeden ve şefkat göstermeden zorbaca vuruyorsunuz."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
"Hem tuttugunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz."
Turkish - Turkish translation
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.
Diyanet Isleri - Turkish translation