Onlar dediler ki: "Sen öğüt versen de, öğüt verenlerden olmasan da bizim için birdir."
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Onlar da şöyle dediler:Öğüt versen de vermesen de bizim için birdir.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
(Onlar) şöyle dediler: Sen öğüt versen de, vermesen de bizce birdir.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Kavmi ona şöyle dedi: "Öğüt versen de, vermesen de bizim yanımızda birdir. Sana asla iman etmeyeceğiz ve üzerinde bulunduğumuz inancımızdan asla dönmeyeceğiz."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
"Dediler ki: "Sen ha vaaz etmissin, ha vaaz edenlerden olmamissin, bizce birdir."
Turkish - Turkish translation
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
"İster öğüt ver, ister öğüt verenlerden olma, bizce birdir.
Diyanet Isleri - Turkish translation