لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.
Elmir Kuliev - Russian translation
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Не откажутся они от своей настойчивости и неверия, пока не увидят мучительную кару, о которой их предупреждали.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Не уверуют они в него [в Коран], пока не увидят мучительного наказания.
Abu Adel - Russian translation
201) Они не изменят свое неверие и не уверуют, пока не увидят мучительные страдания.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم