Secde edenler ile (secdeye) yatıp kalktığın zaman da görür.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
218-219 O, seni (namaza) kalktığın zaman da; secde edenler arasında (onlarla birlikte rukü, secde… ile) hareket etmeni de görür.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor).
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
O, Allah -Subhânehu ve Teâlâ- senin namaz kılanlar arasında kıyam halinde ve secde halinde hareket etmeni görür. Yaptığın hiçbir şey O'na gizli kalmaz. Diğer insanların yaptıklarından da hiçbir şey O'na gizli kalmaz.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ
Ve secde edenler arasinda dolasmani da (görüyor.)
Turkish - Turkish translation
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ
Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
Diyanet Isleri - Turkish translation